5 слов, в написании которых часто ошибаются

Проверьте себя, зна­е­те ли вы, как пишут­ся 5 слов, в кото­рых часто оши­ба­ют­ся.

Представляем ваше­му вни­ма­нию 5 слов, в напи­са­нии кото­рых почему-то появ­ля­ют­ся лиш­ние бук­вы.

Блоггер или блогер?

Первое сло­во — это затер­тое до дыр, всем извест­ное наиме­но­ва­ние совре­мен­ной про­фес­сии «блоггер». Народ про­сто нюхом чует, что в языке-источнике это сло­во пишет­ся с двой­ны­ми соглас­ны­ми:

англ. blogger

Но это совсем не зна­чит, что это напи­са­ние вос­при­нял рус­ский язык. Зачастую мно­гие ино­стран­ные сло­ва по пути в рус­ский язык «теря­ют» двой­ные соглас­ные.

Сравните:

  • франц. adress — адрес,
  • франц. dessеrt — десерт,
  • англ. business — биз­нес.

Вот что пишет по пово­ду рас­смат­ри­ва­е­мо­го сло­ва Википедия:

Блог (англ. blog от web log — интернет- жур­нал собы­тий, интернет-дневник, онлайн-дневник) — веб-сайт, основ­ное содер­жи­мое кото­ро­го регу­ляр­но добав­ля­е­мые запи­си, содер­жа­щие текст, изоб­ра­же­ния или муль­ти­ме­диа. Людей, веду­щих блог, назы­ва­ют бло­ге­ра­ми.

Из этой инфор­ма­ции мож­но понять, что на рус­ской поч­ве назва­ние «бло­гер» обра­зо­ва­но по актив­но функ­ци­о­ни­ру­ю­щей моде­ли от суще­стви­тель­но­го «блог» с помо­щью суф­фик­са -ер-/ёр-, как и подоб­ные сло­ва:

  • бок­сёр,
  • биле­тёр,
  • аку­шер.

Правильно пишем «бло­гер» с одной бук­вой «г».

Координальный или кардинальный?

Второе сло­во — это при­ла­га­тель­ное «коорди­наль­ный», в кото­ром мно­гим почему-то так и хочет­ся напи­сать две бук­вы «о» под­ряд. Это про­ис­хо­дит, види­мо, пото­му, что воз­ни­ка­ет ассо­ци­а­ция со сло­вом «коор­ди­на­ты», кото­рое не име­ет с рас­смат­ри­ва­е­мым при­ла­га­тель­ным ниче­го обще­го ни по про­ис­хож­де­нию, ни по смыс­лу, ни по напи­са­нию.

Кардинальный

Правильно пишет­ся латин­ское по про­ис­хож­де­нию сло­во «кар­ди­наль­ный» с бук­вой «а».

Как пишется слово «нюанс»?

Третье сло­во, в напи­са­нии кото­ро­го встав­ля­ют лиш­нюю бук­ву, — это «ньюанс».

Многие изу­ча­ют англий­ский язык и при­вно­сят свои зна­ния (англ. new — новый) в напи­са­ние чисто фран­цуз­ско­го сло­ва «нюанс», обо­зна­ча­ю­ще­го отте­нок, едва замет­ный пере­ход, тон­кое раз­ли­чие в чем-либо. Это заим­ство­ван­ное сло­во име­ет началь­ное «ню», как и лек­се­мы с соче­та­ни­я­ми «бю», «вю», «кю», «пю» и т. д., что харак­тер­но для мно­гих слов это­го язы­ка (бювар, гра­вю­ра, кювет, пюпитр). В рус­ском язы­ке в напи­са­нии иссле­ду­е­мо­го сло­ва нет и в помине мяг­ко­го зна­ка.

Правильно пишет­ся толь­ко «нюанс».

Серебренный или серябряный?

Четвёртое сло­во — «серебренный».

Такое напи­са­ние колет гла­за сра­зу дву­мя орфо­гра­фи­че­ски­ми ошиб­ка­ми. Его пута­ют, види­мо, со сло­вом «посе­реб­рен­ный», обра­зо­ван­ном с помо­щью суф­фик­са -енн- от одно­ко­рен­но­го при­ста­воч­но­го гла­го­ла совер­шен­но­го вида «посе­реб­рить», закан­чи­ва­ю­ще­го­ся на -ить:

посе­реб­рить — посе­ребренный.

Слово же «сереб­ря­ный» не явля­ет­ся отгла­голь­ным. Оно обра­зо­ва­но от одно­ко­рен­но­го суще­стви­тель­но­го «сереб­ро» с помо­щью суф­фик­са -ян-, как и ана­ло­гич­ные при­ла­га­тель­ные «костя­ной», «жестя­ной».

Правильно пишем «сереб­ря­ный» с «я» и с одной бук­вой «н» в суф­фик­се.

Эту чет­вер­ку завер­ша­ет сло­во, часто исполь­зу­е­мое в рекла­мах о купле-продаже квар­тир, домов, заго­род­ных кот­те­джей.

Гостинная или гостиная?

Пятое сло­во — «гостинная»

Если про­из­не­сти эту лек­се­му и вслу­шать­ся в её зву­ча­ние, то ста­но­вит­ся вполне понят­но, поче­му так и хочет­ся удво­ить бук­ву «н» в этом сло­ве. Сонорный соглас­ный [н] зву­чит с извест­ной долей голо­са в срав­не­нии с дру­ги­ми звон­ки­ми и глу­хи­ми соглас­ны­ми, в обра­зо­ва­нии кото­рых при­сут­ству­ет боль­ше шума.

Слово «гости­ная», обо­зна­ча­ю­щее ком­на­ту для при­е­ма гостей, обра­зо­ва­но спо­со­бом пере­хо­да при­ла­га­тель­но­го «гости­ный» в имя суще­стви­тель­ное. А вна­ча­ле было сло­во «гость»:

гость — гостиный

Это сло­во име­ет эти­мо­ло­ги­че­ский суф­фикс -ин- (вспом­ним сло­ва «лебе­ди­ный», «кури­ный»), кото­рый в совре­мен­ном рус­ском язы­ке уже не выде­ля­ет­ся в его мор­фем­ном соста­ве:

гостиная — корень/окончание.

Правильно пишет­ся «гости­ная» с одной бук­вой «н», как и эти­мо­ло­ги­че­ски род­ствен­ные сло­ва:

  • гости­нец
  • гости­ни­ца
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
tarologiay.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: