Сбивать с толку, вводить в заблуждение.
Выражение родилось в среде рыболовов.
В старые времена практиковался лов рыбы в специально замутнённой воде. Считалось, что рыба не заметит сетей и попадётся в них.
Но постепенно выражение стало приобретать иной смысл. В одной из басен древнегреческий поэт Эзоп (VI — V века до нашей эры) рассказывал о том, как один хитрый рыбак нарочно замутил воду, желая не столько поймать рыбу, сколько досадить соседу.
С тех пор это выражение характеризует человека, который нечестным путем добивается своей выгоды.
Посторонние люди охотно путаются в чужие дела, охотно мутят воду.
Сергей Тимофеевич Аксаков. «Семейная хроника»
МУТИ́ТЬ ВО́ДУ
Сбивать с толку, вводить в заблуждение.