Смотреть (на кого-либо или что-либо) недоумённо, тупо, растерянно, ничего не понимая, не соображая.
Бараны считаются настолько глупыми животными, что могут не узнать свой двор, если поставить новые ворота.
Баран привык ходить по одной и той же дороге, через одну и ту же калитку или ворота, поэтому он стоит неподвижно и тупо смотрит, не соображая куда двигаться дальше.
Выражение возникло в крестьянской среде. Если поменять ворота для входа во двор, то бараны, возвращаясь с пастбища, в первое время останавливаются, смотрят на новые ворота и не решаются войти, считая, что это не их двор.
Фразеологизм уместно употребить и в тех случаях, когда человек выглядит растерянным, сконфуженным или глазеет с глупым видом, ничего не понимая.
Временами, каждый из нас оказывается в таких ситуациях, когда не в состоянии разобраться в происходящем, ведём себя растерянно, глуповато.
Я смотрю на него в недоумении и, решив, что он шутит, улыбаюсь.
КАК БАРА́Н НА НО́ВЫЕ ВОРО́ТА
Смотреть (на кого-либо или что-либо) недоумённо, тупо, растерянно, ничего не понимая, не соображая.