Аки тать в нощи

О чём-либо внезапном, случившемся без предупреждения, о неожиданном событии. Украдкой, незаметно, исподтишка, неслышно, незаметно.

Выражение «Аки тать в нощи» множество раз употребляется в библейских преданиях, чаще всего применительно к кому-нибудь, кто приближается тихо и незаметно, украдкой, «как ночной вор».

Очень часто так говорили о смерти, ведь она порой является к человеку нежданно-негаданно, наступает внезапно.

По-славянски «а́ки» означает «как», а слово «тать» значит «вор». Что значит «нощь», несложно догадаться — «ночь».

В Новом завете, в Первом послании апостола Павла к Фессалоникийцам, сказано о временах и сроках «пришествия Господня»: «нет нужны писать вам, братия, ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью».

И сегодня порой говорят так о чём-либо внезапном, случившемся без предупреждения, о неожиданном событии. Поэтому дословный перевод выражения — «как вор ночью».

Аки тать в нощи — о чём-либо внезапном, случившемся без предупреждения, о неожиданном событии. Украдкой, незаметно, исподтишка, неслышно, незаметно.

Разнеслись слухи, что скоро в Ефремов прибудет барин… «Яко тать въ нощи», комментирует эти слухи отец Кузьма, маленький, седенький попик…

Антон Павлович Чехов. «Певчие»

А́КИ ТА́ТЬ В НОЩИ́

О чём-либо внезапном, случившемся без предупреждения, о неожиданном событии. Украдкой, незаметно, исподтишка, неслышно, незаметно.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: