Используется как комментарий к сложной ситуации, из которой не видно выхода, а также к чьей-либо неуклюжей или легкомысленной попытке приукрасить незавидное положение дел.
Первоисточник — французская песня «Всё хорошо, мадам маркиза» («Tout va tres bien, Madame la Marquise», 1936).
В СССР эта песня стала популярной после того, как советский поэт Александр Ильич Безыменский (1898 — 1973) перевёл её на русский язык («Все хорошо», 1936), а известный актёр, певец и музыкант Леонид Осипович Утёсов (1895 — 1982) включил в свой репертуар.
Сюжет песни: маркиза, которая пятнадцать дней находится в отъезде, звонит в своё поместье, чтобы узнать, как там идут дела. Управляющий сообщает ей:
Всё хорошо, прекрасная маркиза, Ни одного печального сюрприза, Так… ерунда… пустое дело… Но в остальном, прекрасная маркиза, Пустое дело! Но в остальном, прекрасная маркиза,
А В ОСТАЛЬНОМ, ПРЕКРАСНАЯ МАРКИЗА, ВСЁ ХОРОШО
Используется как комментарий к сложной ситуации, из которой не видно выхода, а также к чьей-либо неуклюжей или легкомысленной попытке приукрасить незавидное положение дел.